Cette ressource a été créée par Pimms médiation, fable-Lab et La Coop Num. Elle est partagée sous la licence CreativeCommons BY-SA 4.0.
Plus d’informations sur : creativecommons.org

Linguistique
et numérique
Démarrer le module
Avec le soutien de
PARTIE 01
Intro
Se questionner sur ses pratiques.
Play
Ici, se situe un petit sondage.
Pourriez-vous y répondre?
QUESTION 01
Je fais :
Sélectionnez votre réponse et cliquez sur valider.
de la médiation numérique
de la médiation sociale
des ateliers de français
autre
Veuillez selectionner une réponse
Valider
XX%
des personnes ayant réalisé ce module se présentent comme %choix%
Suivant
QUESTION 02
Lors d’une médiation numérique, le plus important c’est de...
Sélectionnez votre réponse et cliquez sur valider.
Savoir reproduire le geste que je suis venu apprendre
Passer un bon moment
Comprendre le sens et les conséquences de l’action réalisée
Développer la culture numérique des participants
Veuillez selectionner une réponse
Valider
XX%
des personnes ayant réalisé ce module ont répondu %choix%
Maîtriser une compétence numérique, ce n’est pas seulement répéter un geste, c’est aussi comprendre les actions qui y sont impliquées pour pouvoir le reproduire. Pour comprendre son geste, il s'agit d'apprivoiser les mots qui y sont associés et les rendre concrets. Au final, parler des mots mène à aborder des notions plus larges de culture numérique, et ainsi, à décrypter cet univers pour agir avec et sur lui.
Suivant
QUESTION 03
Une personne non francophone a besoin d’une médiation numérique
Cette question est à choix multiples.
Aucun souci, je peux l’accompagner !
Je lui demande de revenir accompagnée d’une personne pouvant traduire
Je l’oriente vers une structure spécialisée dans l’apprentissage du français
Je l’accompagne comme je peux mais ce n’est pas facile…
Veuillez selectionner au moins une réponse
Valider
XX%
des personnes ayant réalisé ce module ont répondu %choix%
Par manque de connaissances et ou d’outils, certains médiateurs ou médiatrices reconnaissent ne pas avoir la capacité d’accompagner des personnes qui ne parlent pas français pour les ateliers ou leur demandent de revenir avec un proche ou un texte d’explication dans le cadre de médiations individuelles.
Suivant
QUESTION 04
Maîtriser et comprendre les « mots du numériques » :
Sélectionnez votre réponse et cliquez sur valider.
C’est simple et accessible
N’est pas indispensable à la réalisation d’une démarche en ligne
Peut être difficile mais indispensable
Veuillez selectionner une réponse
Valider
XX%
des personnes ayant réalisé ce module ont répondu %choix%
La non-maîtrise lexicale est un frein à l’ancrage mémoriel et à la structuration des connaissances permettant le développement de compétences numériques. Pour accompagner les personnes vers plus d’autonomie dans la prise de décision et dans la compréhension de leurs responsabilités, les mots du numérique doivent être intégrés comme un élément de culture commune.
Suivant
En conclusion.
Il existe un décalage dans les pratiques d’accompagnement, avec d’un côté un vocabulaire technique fréquemment employé au cours de l’atelier par les médiateurs et les médiatrices ("taper”, “fonctionnalités”, “réinitialiser”, “barre des tâches”), et de l’autre une faible prise en compte formelle de cet enjeu dans les objectifs d’apprentissage. Pourtant, l’intérêt pour cette thématique semble partagé tant par les personnes qui accompagnent, que par celles qui sont accompagnées.
Alors, on s’y met ?
PARTIE 02
Maîtrise de la langue, de quoi parle-t-on ?
Précisons les concepts.
Analphabétisme
Si, adulte, on n’a jamais été scolarisé : il sʼagit dʼapprendre. C’est lʼalphabétisation

Français Langue Étrangère
Si on arrive en France sans parler français mais que l’on a déjà été scolarisé dans son pays dʼorigine : il sʼagit dʼapprendre le français. C’est le Français Langue Étrangère

Illettrisme
Si on a été scolarisé en France, mais que l’on n’a pas acquis une maîtrise suffisante de la lecture, de l'écriture, du calcul et des compétences de base pour être autonome dans les situations simples de la vie courante. L’enjeu est alors la maîtrise de ces savoirs de base.

(source ANLCI)

Illectronisme
« L'état d'une personne qui ne maîtrise pas les compétences nécessaires à l'utilisation et à la création des ressources numériques ».
Définir l’illectronisme, pas si simple...
Play
Méthode d’identification du public
Connaître son public pour mieux l’accompagner
Avez vous été scolarisé ?
Oui
Non
choisissez une option.
Ici, se situe un petit quizz.
Exercez-vous en appliquant l’arbre de décision à chaque persona.
Svetlana, 35 ans
Svetlana, 35 ans
Svetlana, était professeure en Ukraine, elle utilise régulièrement internet pour parler à ses proches
Illettrisme
Français Langue étrangère
Analphabétisme
Illectronisme
Veuillez selectionner une réponse
Valider
Bien joué !
Svetlana est une personne Allophone car sa langue maternelle n’est pas le français.
Elle a probablement besoin de cours de FLE (Français Langue Étrangère) pour s’améliorer en français mais surtout d’être guidée dans ses démarches en ligne et comprendre le système administratif français. 
Suivant
Dommage...
Svetlana est une personne Allophone car sa langue maternelle n’est pas le français.
Elle a probablement besoin de cours de FLE (Français Langue Étrangère) pour s’améliorer en français mais surtout d’être guidée dans ses démarches en ligne et comprendre le système administratif français. 
Suivant
André, 57 ans
André, 57 ans
Il a eu un vécu scolaire douloureux et ne sait pas bien lire et écrire. Il utilise son smartphone pour regarder des vidéos sur internet
Illettrisme
Français Langue étrangère
Analphabétisme
Illectronisme
Veuillez selectionner une réponse
Valider
Bien joué !
André est en situation d'illettrisme et d’illectronisme.
André est en situation d'illettrisme et d’illectronisme. Il a des pratiques numériques limitées par la non-maîtrise de la lecture et de l’écriture qui l’empêche d’explorer seul de nouveaux territoires numériques. 

Suivant
Dommage...
André est en situation d'illettrisme et d’illectronisme.
André est en situation d'illettrisme et d’illectronisme. Il a des pratiques numériques limitées par la non-maîtrise de la lecture et de l’écriture qui l’empêche d’explorer seul de nouveaux territoires numériques. 
Suivant
Tenzin
Tenzin
Il n’a jamais été scolarisé et vient d’arriver en France.
Illettrisme
Français Langue étrangère
Analphabétisme
Illectronisme
Veuillez selectionner une réponse
Valider
Bien joué !
Tenzin ne sait pas lire et écrire, ni dans sa langue maternelle, ni en français. Il est donc en situation d’analphabétisme.
Il peut toutefois avoir des pratiques numériques… Svetlana est une personne Allophone car sa langue maternelle n’est pas le français.
Rejouer
Dommage...
Tenzin ne sait pas lire et écrire, ni dans sa langue maternelle, ni en français. Il est donc en situation d’analphabétisme.
Il peut toutefois avoir des pratiques numériques…Svetlana est une personne Allophone car sa langue maternelle n’est pas le français.
Rejouer
Identifier les caractéristiques et les freins de son public est indispensable pour proposer un accompagnement adapté et de qualité. Des publics avec des caractéristiques similaires (âge, niveau de diplôme, …) peuvent avoir des freins différents (freins psychologiques, maîtrise de la langue, maîtrise des codes administratifs, manque de compétences…). Il est important de prendre le temps d’établir un diagnostic personnalisé.
PARTIE 03
Intégrer les enjeux linguistiques
dans les pratiques de médiation numérique
La médiation numérique et la pédagogie par le faire
Play
Quelques bonnes pratiques.
Partir de groupes hétérogènes
Prendre en compte les trois aspects : oral, écrit et représentation visuelle.
Impliquer les publics
Recentrer sur ce qui fait sens commun
Explorer des contenus
Accompagner l’apprenance des publics dans une dynamique d’auto-socio-construction des apprentissages
Structurer des connaissances
1/7
2/7
3/7
4/7
5/7
6/7
7/7
C’est ensuite par l'élaboration des sous-groupes (binômes) et les attentions spécifiques que vous pourrez mettre en œuvre une différenciation pédagogique.
Ceci permettra à tous les publics, quel que soit leur degré ou niveau de compréhension ou de fragilité linguistique et/ou numérique, de pouvoir participer et s’inscrire dans le groupe, au sein d’une dynamique collective.
En partant de leurs besoins et envies et non pas d’une thématique prédéfinie à l’avance : de l’informel au formel. Vous participez ainsi à créer le contexte et à réunir les conditions pour la mise en œuvre de ce qui demeure leurs apprentissages, tout en favorisant les interactions, dans une dynamique collective.
Ce qui fait lien, qui rassemble les intérêts, les besoins ou les envies personnelles (à partir des “mots du numérique” récoltés et de leur croisement), afin de “faire groupe” (de personnes, de dynamiques et de sens).Vous pourrez alors alterner les différents temps entre “binômes” (permettant une dynamique de pair à pair, évitant de se sentir “isolé” ou “perdu” face à l’inconnu) et  “grand groupe”.
En partant de leur vécu et de leurs pratiques (existantes), de leurs questionnements et de leurs hypothèses (possibles), vous avancez ensemble pour commencer à “faire sens”. Ce que l’on ne sait pas individuellement, on peut le savoir collectivement. Aussi, c’est pour vous plus une question de posture que de compétence.
En tant que médiateur ou médiatrice, votre posture doit être celle de la facilitation et non de l’expertise. Ainsi, vous accompagnez la construction des savoirs par les personnes (“auto”), en interaction avec les pairs (“socio”) et ce faisant, vous faites de l’apprentissage un acte “singulier” dans un contexte “socialisé”, en partant de l’idée que les tous les publics ont déjà des connaissances qu’il faut valoriser, et sur lesquelles s’appuyer en collectif. Nous devons inviter les personnes à sortir du “je ne sais rien faire” ou “je ne connais rien” afin qu’elles s’impliquent durablement dans leurs apprentissages.
Dans l’étape finale, la synthèse est à la fois individuelle et collective. Cette étape va permettre pour chaque personne et à l’ensemble du groupe, de valider des hypothèses, vérifier des acquis et les ancrer dans la durée, ou pour d'autres de commencer à faire sens.
L’importance de la culture numérique.

Pour reprendre une définition de la culture du numérique de France Num, “explorer la culture numérique, ce n’est pas réduire les technologies à un ensemble d’outils et de dispositifs techniques mais c’est donner du relief et du sens en expliquant en quoi cela modifie les pratiques humaines et comment cela donne du sens”. C’est dans cette dynamique que nous proposons de nous appuyer sur le partage et l’exploration de cette culture dans nos actions de médiation

Cette culture numérique fait aussi partie des compétences à partager et elle est présente dans les différents référentiels. Cependant, leur multiplicité, leur accès et compréhension pas toujours simple fait qu’il est nécessaire de les partager, afin de pouvoir accompagner pas uniquement des « parcours », mais plus précisément des « trajectoires ».

Au-delà de la nécessité de partager cette culture numérique pour faire société, c’est aussi un moyen de remettre les publics au centre en partant de leurs connaissances, de leurs expériences et de leurs interrogations. Ils sont alors acteurs de leurs apprentissages et sont encouragés à interroger et participer à la création de cette culture commune.

L'inclusion numérique est un enjeu dont la médiation numérique est la pratique.
La médiation numérique est la pratique dont l'inclusion numérique est un enjeu.

La culture numérique est un levier pour jouer sur la motivation des participants, lever les peurs, structurer les connaissances et les compétences, mais aussi penser leur transférabilité et surtout les accompagner à mieux comprendre le monde dans lequel ils évoluent et faire société.

Aussi, en transversalité avec les référentiels, il est indispensable de penser l’appropriation d’une culture numérique en s’appuyant sur trois domaines de compétences transverses qui composent ce que l’on nomme la “littératie numérique”.

Comme l’évoquait déjà en 2013 le Conseil National du Numérique, le développement de la littératie numérique pour tous est une condition essentielle pour favoriser l’acquisition d’une véritable culture numérique, source de développement des capabilités numériques des publics et de leur pouvoir d’agir.

La littératie numérique est une vaste capacité qui consiste à “participer à une société qui utilise le numérique au travail, dans les administrations, en éducation, dans les domaines culturels, les espaces civiques, les foyers, les loisirs” (source), et qui se résume en 3 domaines de compétences :

Utiliser
Le numérique - aspect technique
Comprendre
le numérique - aspect réflexif : l’esprit critique
Créer
interagir avec le numérique, être acteur

Penser l’accompagnement des publics en fragilité numérique dans la perspective du développement de la littératie numérique, c’est leur témoigner la reconnaissance des compétences dont ils disposent déjà, et ainsi favoriser leur inscription dans leurs apprentissages. Plus que le manque de certaines compétences, nous allons développer ensemble les capabilités numériques en prenant appui sur ce que chacun sait.

C’est ainsi que la médiation numérique participe, par l’appropriation d’une véritable culture numérique, au développement de l’émancipation des publics en faisant du numérique un levier possible auquel on va pouvoir donner sens :

Les mots du numérique pour le dire,
le dire pour le penser,
le penser pour le comprendre,
le comprendre pour le reproduire.
PARTIE 04
Envie d’aller plus loin ?
Découvrez les acteurs de votre écosystème

Ce module de sensibilisation a pour objectif de favoriser la prise en compte des liens entre médiation numérique et médiation linguistique pour permettre l’ancrage des compétences numériques et le développement de l’autonomie numérique de la population.

Pour cela, l’interconnaissance des acteurs de ces deux sphères et la co-construction de parcours usagers structurés semblent être indispensables. N’hésitez pas à vous rencontrer !

Les acteurs de la
médiation numérique
les acteurs de l’accompagnement
linguistique
L’outillage des professionnels et des aidants

De la même manière, la formation et l’outillage des acteurs doivent permettre de faciliter le déploiement d’actions de médiation prenant en compte.

Le consortium a publié en avril 2023 la synthèse de la Recherche Action “Médiation(s) linguistique et numérique”. Le contenu est disponible gratuitement et en intégralité ici.

Nous travaillons actuellement sur le développement d’un kit de déploiement comprenant :
Un approche méthodologique
Des supports d’animation
Des ressources pédagogiques

“la Toile”, un organisateur sémantique à utiliser en collectif ou en individuel pour donner du sens aux mots du numérique

“Yiotta”, une base de données partagée avec les mots du numérique illustrés, définis, traduits https://yiotta.fable-lab.org/numerique

“LexiNum”, des exercices interactifs en ligne pour apprendre les mots du numérique en contexte

Vous souhaitez en savoir plus et vous former à notre méthodologie ainsi qu’à l’utilisation de nos outils ?
Contactez-nous !
Mentions Légales

Cette ressource est partagée sous la licence CreativeCommons BY-SA 4.0
Vous pouvez la partager, la copier, la distribuer, la réutiliser et l’adapter comme vous le souhaitez, y compris à des fins commerciales.
Vous devez simplement créditer Pimms médiation, fable-Lab et La Coop Num, indiquer si vous avez effectué des modifications et partager vos œuvres dérivées selon la même licence CC BY-SA 4.0. Plus d’informations sur : creativecommons.org